|
Idioma materno: francés
Idiomas de trabajo: español e inglés hacia el francés
Otros idiomas: ruso, italiano
Campos de especialización: comunicación comercial, economía, marketing, finanzas, derecho, sociología
Experiencia lingüística: Jean-Luc
Michelin vivió cuatro años en Bogotá (Colombia)
donde trabajó como traductor e intérprete oficial
autorizado por el Ministerio de Relaciones Exteriores (francés<>español).
Colaboró así con instituciones gubernamentales y
empresas multinacionales tales como el Ministerio de Asuntos Extranjeros
y Comercio Internacional del Canadá, la Embajada de Francia,
el Parlamento Andino y CGEA Vivendi, para la interpretación
de conferencias y la traducción de documentos técnicos
y oficiales.
También residió durante más de tres años
en España y viajó a varios países de Sudamérica
y Centroamérica, lo que le permitió desarrollar
su sensibilidad a las especificidades terminológicas del
español ibérico y el español sudamericano
en sus diversas variedades. Por otra parte, domina también
el inglés, idioma que, en el curso de su trayectoria profesional
y personal, fue en repetidas ocasiones su herramienta de comunicación
cotidiana. Pero sobre todo, se trata de un especialista del francés
que hoy en día se interesa particularmente en el estudio
de las diferencias terminológicas entre el francés
de Québec y el de Francia.
Otras experiencias: Jean-Luc Michelin realizó
sus estudios en la École Supérieure de Commerce
(Escuela Superior de Administración de Empresas) de Rouen
(Francia). Trabajó durante más de diez años
en el sector del marketing y la comunicación (marketing
directo, estudios de mercado y estrategias de comunicación),
especialmente en Francia pero también en España
e Italia. Esta experiencia le brinda hoy dos ventajas considerables.
La primera en el campo del marketing, con la visión de
un servicio realmente adaptado al mercado y a la escucha de las
necesidades del cliente. La segunda tiene que ver con sus campos
de especialización lingüística.
|