Inicio
Traducción Gratuita
  Diccionarios Gratis
    Traducir Sitio
    Traducir Texto
Traducción Traductor
  Español Alemán
    Español Coreano
    Español Chino
    Español Francés
    Español Griego
    Español Inglés
    Español Italiano
    Español Japonés
    Español Neerlandés
    Español Portugués
    Español Ruso
    Alemán Español
    Coreano Español
    Chino Español
    Francés Español
    Griego Español
    Inglés Español
    Italiano Español
    Japonés Español
    Neerlandés Español
    Portugués Español
    Ruso Español
Noticias

Para visitar nuestros más recientes proyectos de traducción de páginas Web, haga clic aquí.

 

Haga su pago en línea a través de su tarjeta de crédito con total seguridad.

Septiembre 2007
¡Bienvenido a nuestro nuevo sitio Web en italiano!
Tenemos el placer de anunciarle el nacimiento del último miembro de nuestra familia de sitios: Traduzionexpress.com. Tras numerosas dudas sobre la elección de un nuevo idioma y el desarrollo de un nuevo mercado de Internet, nos hemos decantado finalmente por el italiano. Damos la bienvenida a todos nuestros visitantes y clientes italo-parlantes. ¡Viva Italia!
http://www.traduzionexpress.com/

Agosto 2007
Ginebra, Suiza
UCB Suiza ha escogido Traduccionexpress.com para traducir directivas jurídicas y bancarias de francés a alemán. UCB, cuya sede central en Francia da servicio desde hace más de medio siglo, es una institución bancaria especializada en la financiación inmobiliaria.
http://www.ucb-homefinance.ch/es/

May 2007
Uturoa, Polinesia francesa
Tahiti Vanille confía a Traduccionexpress.com la traducción de su sitio en francés al inglés. Esta empresa, con sede en Tahití, está especializada en la producción y la exportación de vainilla. La gran calidad de sus productos le ha servido para conseguir la medalla de oro del Concurso General Agrícola de París en 2007. Tahiti Vanille ha optado también por la calidad en el momento de contar con una nueva herramienta de comunicación de Internet anglófona que refleja su posicionamiento y le asegura las mejores oportunidades de éxito en su conquista de nuevos mercados de exportación.
http://www.tahiti-vanille.com/

Enero 2007
Paris, Francia
El Hotel des Tuileries escogió a Traduccionexpress.com para la traducción de su sitio Web al chino y al japonés. Se trata, de hecho, de una extensión de proyecto, puesto que el Hotel des Tuileries había depositado ya su confianza en Traduccionexpress.com algunos meses antes para traducir su sitio al alemán, español, italiano y portugués. Con un sitio ya bilingüe francés e inglés, este hotel parisino ubicado en el corazón de la capital podrá, de este modo, responder de manera óptima a la demanda de su prestigiosa clientela internacional.
http://www.hotel-des-tuileries.com/

Septiembre 2006
Bruselas, Bélgica
Cabinet Schell elije Traduccionexpress.com para la traducción al inglés de un informe de prensa. Esta empresa, con oficinas en el centro de la capital de la Unión europea, se especializa en la asesoría en estrategia de lobbying, asuntos públicos, informes parlamentarios y comunicación de influencia.

Julio 2006
Paris, Francia
Action Multimédia elije Traduccionexpress.com para la traducción al alemán, al italiano, al neerlandés y al portugués de su sitio web Cité Gay. Con estos últimos proyectos, que se añaden a un concepto inicialmente ideado en 3 idiomas, Cité Gay se convierte en el primer portal europeo de encuentros on-line de la comunidad gay.
http://www.citegay.es/

Junio 2006
Penthaz, Suiza
TCI Engineering SA elije Traduccionexpress.com para la traducción al inglés de su documentación técnica. De esta manera, esta empresa, especializada en la robótica industrial y en la concepción y producción de ensamblajes mecánicos y eléctricos, refuerza su posición en la exportación.
http://tci-engineering.ch/

Mayo 2006
Amos, Canadá
Consensus Communication elije Traduccionexpress.com para la traducción al inglés de su comunicación comercial. Esta joven empresa, ubicada en el corazón de l'Abitibi-Témiscamingue, se especializa en la asesoría en comunicación.
http://www.consensuscommunication.com/

Abril 2006
Paris, Francia
Mamma Mia elije Traduccionexpress.com para la traducción al inglés y al español de las actualizaciones de su sitio web. Con ello, esta sociedad, especializada en el catering con un concepto revolucionario bautizado “Pasta Cup”, adquiere una nueva ventaja para su estrategia de desarrollo en el extranjero.  
http://www.mammamia.fr/

Diciembre 2005
Ventabren, Francia
Areion confía a Traduccionexpress.com la traducción al inglés de artículos técnicos en el área de la defensa y de nuevas tecnologías del sector de armamento y material militar.
http://www.areion.fr/

Noviembre 2005
Bergen, Noruega
StewartDesign ha elegido Traduccionexpress.com para la traducción al español y al árabe del sitio en inglés de OnlineAdvokaten:
http://www.onlineadvokaten.no/eng. En realidad, se trata de la extensión del proyecto, ya que StewartDesign había confiado la traducción al francés de este sitio de asistencia legal en línea a Traduccionexpress.com. Para la traducción de este sitio al árabe, además de incluir todas nuestras opciones de relectura en línea, el proyecto también incluye el diseño en la lengua meta. Para consultar el sitio de StewartDesign, diseñador de este sitio, remítase a:
http://www.netauctionhelp.com/

Mayo 2005
Traduccionexpress.com implementa el sistema de pago en línea
Este mes, dimos un paso adelante con respecto a nuestros servicios de Internet, sobre todo agilizando el sistema de pedido, al implementar el pago en línea a través de tarjeta de crédito o transferencia bancaria.

El sistema permite, en un primer momento, aprobar un presupuesto personalizado y confirmar, con sólo hacer clic, un pedido en línea, los 7 días de la semana y las 24 horas del día. En una segunda etapa independiente, permite proceder o no (según la forma de pago seleccionada) al pago en línea. Además, en la sección Pago express, uno tiene la posibilidad de abonar, en segundos, una factura, un anticipo o el saldo de una factura. Nuestros clientes internacionales están muy conformes con el sistema, el cual es especialmente útil cuando se trata de traducciones urgentes ya que permite arrancar un proyecto ni bien se haya confirmado el pago, es decir en forma casi instantánea.

Con el fin de garantizar una total seguridad en las transacciones en línea y ofrecer la mayor comodidad en lo que se refiere a idiomas, tarjetas de crédito y divisas, hemos seleccionado cuidadosamente y contratado tres empresas a las que hemos confiado la gestión de nuestra interfaz de compra en línea: Klik & Pay (Suiza y Francia), 2CO (Estados Unidos) y Moneybookers (Gran Bretaña). ¡Bienvenido a nuestro amigable sistema de pedido en línea!, le desea todo el equipo de Traduccionexpress.com.

Marzo 2005
Los Angeles, Estados Unidos
La Agencia Franco-Americana de Empleo del Consulado General de Francia en Los Angeles escogió a Traduccionexpress.com para la traducción del Espacio Empleadores de su nuevo sitio. El proyecto incluye la relectura en línea en inglés y la traducción con todas las opciones de relectura en francés y en español. La Agencia Franco-Americana de Empleo de Los Angeles, que funciona en asociación con otras dos sedes, una en Miami y la otra en Montreal, podrá así incrementar su actividad en los Estados Unidos y el Canadá. Estas tres oficinas de colocación ayudan cada año a centenares de empresas norteamericanas para que puedan recibir a profesionales franceses, así como también a numerosas empresas francesas para que acojan a jóvenes graduados de las más importantes universidades estadounidenses y canadienses.
http://www.consulfrance-losangeles.org/

Mayo 2004
¡Bienvenidos a nuestro nuevo sitio!
Hemos modernizado la presentación de nuestro sitio Internet. Los contenidos fueron totalmente renovados y Ud. encontrará nuevas secciones fácilmente accesibles gracias a un mapa de navegación totalmente rediseñado. Esperamos que disfrute navegando en nuestro nuevo sitio Web y que encuentre en él toda la información que necesita. No dude en hacernos llegar sus comentarios.

Enero 2004
Montreal, Canadá
Sighmedia escogió a Traduccionexpress.com para la traducción en francés del sitio Web de Beco Industries, primer fabricante y exportador de productos textiles de uso doméstico en el Canadá http://www.becoindustries.com/. Éste es el tercer proyecto de traducción de sitio Internet realizado con Sighmedia, una empresa de Montreal dedicada al diseño gráfico y soluciones de comercio electrónico que goza actualmente de gran éxito con compañías de todo tipo. Este sitio está dirigido a una clientela instalada esencialmente en los Estados Unidos y Canadá.

Enero 2004
Ciudad de Québec, Canadá
En cambio: "¡Ellos no escogieron a Traduccionexpress.com!" podría ser el título de un artículo de la agencia de prensa canadiense Canadian Press sobre un "error de traducción". Nos permitimos reproducir aquí dicho comunicado de prensa que ilustra perfectamente los riesgos y consecuencias relacionados con la calidad de una traducción. Para consultar el portal de la CP:
http://www.cp.org/

Diciembre 2003
Terrebonne, Canadá
Innovaplast escogió a Traduccionexpress.com para la traducción de su sitio Web en inglés. El proyecto para esta compañía, establecida en la región de Montreal y especializada en la transformación de termoplásticos, está dirigido en particular al mercado norteamericano. Incluye la relectura de los contenidos en francés, así como la traducción y relectura en línea en inglés. La finalización del proyecto está prevista para principios del año 2004.
http://www.innovaplast.com/

Mayo 2003
Rodez, Francia
La UPRA Aubrac escogió a Traduccionexpress.com para la traducción de su sitio Internet en inglés, español, alemán y ruso. El proyecto, que totalizó más de 20.000 palabras en cuatro idiomas, permitirá a esta unión de productores de la raza bovina "Aubrac" establecida en el departamento de Aveyron, reforzar considerablemente su presencia en un gran número de mercados de todo el mundo. El sitio http://www.race-aubrac.com/ fue diseñado por la agencia de diseño gráfico y multimedia Laëtis. Para ver el sitio de Laëtis: http://www.laetis.fr/

Enero 2003
México D.F., México
Traduccionexpress.com crea una oficina de representación en México D.F. El socio escogido, Sorex S.A. de C.V., es una empresa especializada en brindar asesoría y representación a las compañías extranjeras. Desde 1998, su fundador, Michel Gusting, asesora y representa con gran éxito en México a compañías multinacionales tales como Barriquand Stériflow, Actini y CVS, en sectores tales como maquinaria industrial e industria agroalimentaria.

Sus servicios lingüísticos van desde la adaptación local completa de la comunicación para toda Sudamérica (folletos comerciales y técnicos, contratos, correspondencia) al acompañamiento de ingenieros y ejecutivos de las compañías a las que asesora en sus negociaciones con interlocutores mexicanos. Para estas compañías Michel Gusting es un valioso elemento local que facilita su inserción y presencia en el mercado mexicano y sudamericano.

Traduccionexpress.com, que estaba buscando un socio en México, no podía haber encontrado nada mejor: un profesional establecido con éxito desde hace varios años que conoce perfectamente el mercado mexicano, pero también, y sobre todo, un especialista en traducción técnica, interpretación comercial y cultura mexicana.

Septiembre 2002
Traduccionexpress.com escoge un nuevo logo.
El concepto escogido representa un arquero, símbolo de un compañero profesional, preciso, que domina la herramienta lingüística -el arco tirando flechas virtuales- los mensajes, cuyos movimientos, los flujos de comunicación internacionales en diferentes idiomas, dejan al moverse estelas de diferentes colores que forman una "e", símbolo de la Internet, del comercio electrónico y de la comunicación global. Colores: el azul, por la comunicación, el rojo, por la urgencia del servicio express y el amarillo, símbolo de luz y de creatividad.

InicioQuiénes somosContactoPreguntas frecuentesTérminos y condicionesPolítica de confidencialidad
Mapa del sitioMedios de traducción gratuitaAgregar a mis favoritosRecomendar este sitio a un amigo

© Tra Express Inc.